李神琦(REX LEE)
人体工程学研究员
美国纽约百老汇制作人
毕业于伦敦政治经济学院金融与社会学专业
曾任职纽约苏富比拍卖公司管理部

聊到张炳煌的书法,绕不开他笔下那出神入化的墨色浓淡,这早已不是单纯的笔墨技巧,而是他用来经营作品意境、赋予书法生命感的核心哲学。在他的腕底,浓墨不是简单的厚重,淡墨也不是单薄的轻浅,二者相生相克、相辅相成,就像一呼一吸之间的节奏,让静态的宣纸黑字,生出了灵动的气韵,也藏住了中国传统哲学里的阴阳虚实之妙。
熟悉张炳煌作品的人都知道,他从不会毫无章法地滥用浓淡,而是有着自己鲜明的创作逻辑。他常说,一幅好的书法作品,得有主调,就像一首曲子得有主旋律,而浓淡的搭配,就是为这个主旋律服务的。很多时候,他会选择以淡雅温润的墨色作为全篇的基调,那些淡淡的墨痕,落在宣纸上,不张扬、不刺眼,像春日里的细雨,像清晨的薄雾,透着一股文人特有的含蓄与内敛。这样的淡墨主调,能让看字的人瞬间静下心来,仿佛走进了一片清幽的竹林,耳边没有喧嚣,只有笔墨间流淌的静谧。

但光有淡墨的温润,难免会显得平淡,少了几分提神的劲道。这时候,张炳煌就会拿出他的“点睛之笔”——在作品的关键处,落下一两笔浓重的焦墨。可能是一个字的起笔,可能是一行字的收尾,也可能是通篇的视觉中心,那一抹浓黑如漆的墨色,就像黑暗里的一盏灯,瞬间就把全篇的精神提振了起来。比如他写一幅行书条幅,前面的字都用淡墨缓缓铺陈,笔画轻盈舒展,到了最能体现情感张力的那个字,他突然加重笔力,让焦墨在纸上洇出厚重的质感,那一刻,整个作品的节奏就变了,从舒缓的慢板,突然转入铿锵的强音,让人眼前一亮,心里也跟着为之一振。
更厉害的是,张炳煌笔下的浓淡,从来不是非此即彼的割裂,而是层层叠加、慢慢渗透的渐变。他会让浓墨的厚重,一点点化开,过渡到重墨的沉稳,再到淡墨的清雅,最后消散成清墨的空灵。这种墨色的层次变化,能在二维的宣纸上,营造出三维的深邃空间感,就像一幅徐徐展开的山水画,近处的山石用浓墨勾勒,轮廓分明;远处的云雾用淡墨晕染,缥缈朦胧。你盯着他的作品看,会觉得那些字不是僵死地贴在纸上,而是有了前后的层次、远近的距离,仿佛一伸手,就能摸到墨色里藏着的那份立体的意境。
而这一切对浓淡的精妙驾驭,说到底,是张炳煌对中国传统哲学观的生动实践。在他的笔墨里,浓就是“阳”,是实,是刚健,是作品里的“呼”;淡就是“阴”,是虚,是柔婉,是作品里的“吸”。一浓一淡,一阴一阳,一实一虚,一呼一吸,构成了书法作品的生命节奏。这就像中国传统文化里讲的“万物负阴而抱阳,冲气以为和”,没有单纯的浓,也没有单纯的淡,二者相互依存,相互转化,才能生出和谐的气韵。

也正因为这份哲学层面的把控,张炳煌的书法才会有了音乐般的韵律感。你读他的作品,就像听一首抑扬顿挫的古曲,浓墨的地方是重音,铿锵有力,敲在人心上;淡墨的地方是轻音,婉转悠扬,绕在耳畔边。墨色的浓淡交替,就是旋律的高低起伏,字与字之间的疏密,就是节奏的快慢缓急。看着看着,你甚至能感觉到,那些字在纸上“呼吸”——浓墨处是深深的吐气,带着力量;淡墨处是浅浅的吸气,藏着温柔。这种呼吸感,让原本静止的书法,有了动态的生命力,也让看字的人,能跟着笔墨的节奏,走进书家营造的那个意境里去。
有人说,张炳煌的墨色浓淡,是“懂书法”,更是“懂哲学”。这话一点不假。他没有把浓淡当成炫技的手段,而是把它当成了表达心境、传递哲思的工具。在他的笔下,浓淡不再是墨色的变化,而是阴阳的对话,是虚实的交融,是作品的呼吸与心跳。他用一支毛笔,一碗墨汁,把中国传统哲学的智慧,写进了黑白之间,也让我们看到,书法不只是写字,更是一种关乎生命、关乎意境的艺术。

作者简介:
李神琦(Rex Lee)是一位华裔美国演员、获奖剧作家与百老汇制作人,常驻纽约市。他本科毕业于芝加哥大学,主修历史与政治学,并于伦敦政治经济学院(LSE)获得金融与社会学硕士学位。
李神琦拥有横跨艺术、金融与公共事务领域的广泛经验,曾于国际顶级艺术拍卖行苏富比(Sotheby’s)任职,并在华盛顿特区担任企业说客,代表多家跨国公司进行政策游说。
他的表演生涯始于入围全美极具声望的 Jerry Herman Awards,这一经历点燃了他对舞台艺术的热情。其后,李神琦成为当年唯一入选的华裔男演员,受邀加入英国国家剧院(National Theatre Company of Great Britain),并展开国际巡演。他也曾参演美国国家级广告、影展短片,以及伦敦 Off-West End 的专业剧场演出,并受保加利亚文化部邀请,赴索菲亚国家剧院登台演出,展现其多语文化的舞台魅力。
舞台之外,李神琦在学术领域同样表现出色。他曾在全美历史竞赛(National History Bowl)及美国地理奥林匹克(U.S. Geography Olympiad)中取得佳绩,并入选美国国家队。他对全球事务、文化历史与地缘政治的深厚理解,持续为其剧作与表演注入思想深度与跨文化的叙事视角。
作为百老汇制作人,李神琦致力于搭建中美戏剧之间的桥梁——将美国戏剧引入中国,也让中国作品登上纽约舞台。他坚信戏剧能够穿越语言与国界,成为文化交流的窗口与心灵的共鸣。他的作品关注移民经验、身份认同与文化错位,通过艺术不断重塑“归属”的意义,推动亚洲叙事在全球剧场中的传播与再想象。

