中新网北京5月7日电(曾鼐)伴着悠扬的竖琴声,中法诗歌节7日在京拉开帷幕。雅克·达拉斯等多位法国诗坛泰斗和中国诗人同台朗诵,奉献了一场精彩的“无国界”诗意盛会。
2014·中法诗歌节作为中法建交50周年系列活动,邀请了数十位中法两国的著名诗人,计划在北京、安徽及宁夏等地分别举行诗歌朗诵会、研讨会等。5月7日,首场诗歌朗诵会在京举行,30多位来自中法两国的著名诗人献声朗诵。
北京大学校长王恩哥在7日诗歌节现场致辞说,中国在从近代到现代的转型中受到法国很多影响,包括诗歌领域。今年正值中法建交50周年,期待两国能通过诗歌这一形式加强交流,共建中法文化交流友谊之桥。
悠扬的竖笛乐声中,来自法国的雅克·达拉斯和中国著名诗人树才首先出场。雅克·达拉斯曾是“阿波利奈尔诗歌奖”和“法兰西学士院诗歌大奖”得主,对法国诗坛影响深远。一头银发、身着灰色西服的达拉斯,用法语抒情朗诵《六十六岁在东京》,中国著名诗人树才同台进行中文翻译朗诵。
随后“龚古尔诗歌奖”得主安德烈·维尔泰、琳达·巴罗斯、张高吾、西川、任洪渊等多位中法诗坛及出版界翘楚纷纷上台,开启了一场中法诗歌盛宴。
雅克·达拉斯在朗诵会后接受记者专访时说,在北京朗诵“很激动,很有趣”。已是第4次到访北京的达拉斯称,很喜欢北京,每次来北京都有新发现,能遇到很多新的志同道合的诗友,
达拉斯坦言自己并不懂中文,但他说,诗歌艺术有很多相通之处,能激发各种文化背景的观众产生共鸣,“和中国诗人、观众的交流非常愉快,诗歌拉近了我们的距离”。
以笔名“骆英”在中国诗歌节广为人知的北京中坤投资集团董事长黄怒波,7日也参与了诗朗诵,他同样认为“诗歌魅力不分国界”。黄怒波称,诗歌很难翻译、各国历史背景也有差异,读者存在着一定的理解障碍,但“不同的文化能催生新的魅力,在碰撞中融合发展,误读也是一种美”。
黄怒波说,中国当代诗歌很活跃,种类很丰富,“要有大国诗歌传统的自信”。
就读于北京大学本科二年级的王浩说,自己很早就很喜欢雅克·达拉斯的诗,今天在现场听到他亲自朗诵,“感觉很过瘾”。就读中文系的王浩称自己今后也希望从事诗歌创作、作家等相关工作,“今天更加深了对中法诗歌的理解,很有启发”。
当日上午,“诗歌历程与场域”主题互动交流研讨会在北京大学举办,两国诗歌领域代表热议诗歌发展,交流创作经验,共叙中法诗歌情。(完)