8月2日,“神灵的艺术”--来自中部非洲的面具特展在南京博物院开展,百余件精美面具和十余件相关乐器集中亮相,并配备了与面具相辅相成的音乐和影视资料。中新社记者 泱波 摄
马克·费力克斯指着其中一个面具说:“这个面具是本次展览里面最大最古老的,主要用在成人礼仪式,只有仪式的专职人员才能佩戴它。面具嘴巴上的小洞代表着祖先在和他说话,教育他要守规矩。”
“我在北京的一次展览上发现了两个5000多年前的面具,用陶做的。这使得我坚信面具的传统并不是非洲独特的,而是全世界共有的。”马克·费力克斯说。为了展示面具的世界性,这些面具将在中国的一些博物馆陆续展出,并将于2018年走进美国弗吉尼亚美术馆。
除了宗教仪式外,非洲部落的日常生活中也时常用到面具。南京博物院副院长王奇志介绍说:“非洲的面具和日常生活联系得很紧密,艺术风格特殊,跟中国戏曲里面的面具有很大差别。”正如法国文艺批评家马尔罗曾说,“非洲面具不是人类表情的凝固,而是一种幽灵幻影……羚羊面具不代表羚羊,而代表羚羊精神,面具的风格造就了它的精神。”(完)