人民导读:

   李德哲李人毅刘永贵黄维耿安顺李志向何家英刘文选王超王乘曾迎春杨之光林之源关山月

人民美术网 > 展览 > 泰国公主被聘武汉大学教授 池莉遗憾三度错过

泰国公主被聘武汉大学教授 池莉遗憾三度错过

2013-03-06 08:36 文章来源:长江日报  作者:rd,  分享到微信
扫描二维码转发分享

三度错过泰国公主

池莉:相信诗琳通会喜欢武汉

记者欧阳春艳

“能在异国他乡拥有一位诗琳通公主这样的知音,我很荣幸;3次错过与诗琳通公主的见面,我也非常遗憾。”昨日,谈起素未谋面的诗琳通公主,池莉感叹不已。

去年12月,在翻译《她的城》的过程中,诗琳通公主特意邀请池莉前往泰国,希望能与她见面谈谈小说,也谈谈武汉。池莉当时正在新加坡参加国际作家节,无法抽身,会面只得取消。不过,为了满足诗琳通公主对于武汉的好奇心,我省派出东湖宾馆的大厨前往泰国萨巴通王宫,上演了一出“舌尖上的湖北”。

省外侨办工作人员林楠向记者透露,在制作了池莉小说中提及的众多湖北美食后,厨师们还额外献上了一些地道的湖北菜。三鲜豆皮、热干面、小面窝、米酒汤圆、排骨藕汤、红烧鮰鱼等,让见多识广的诗琳通公主惊叹不已。公主借用“且就洞庭赊月色,将船买酒白云边”这一千古名句,盛赞了湖北美食。

“舌尖上的湖北”果然征服了诗琳通公主。本月底,诗琳通公主的泰文版《她的城》将在曼谷举行盛大的首发式,她特别邀请我省派出团队届时前往,举办一场更大规模的“湖北美食节”。这一次,她又诚意邀请池莉前往出席,不过池莉将二度错过。“一年前,我就安排好了欧洲写作计划,因为牵涉到很多方面,实在没法更改,我只好再度爽约了。”第二次与诗琳通公主错过,池莉满是遗憾。

对武汉这座城市的向往,又促使诗琳通公主决定4月亲自来汉踏访。而她最大的愿望之一就是,池莉能作为向导,陪同她一起走遍小说中的大街小巷。不过那时,池莉仍然身在欧洲,她说:“不能尽到地主之谊,我的心情已经不能用‘遗憾’来形容了,准确地说应该是‘愧疚’。”

 

“以前,日本翻译家、法国翻译家都曾因为我的作品而来到武汉踏访,最后他们都喜欢上了武汉,评价这的确是一座很有历史魅力的城市。所以,我相信,诗琳通公主也一样会喜欢上武汉。”对于即将来汉的诗琳通公主,池莉满怀祝愿。

【延伸阅读】

玛哈·扎克里·诗琳通,泰国国王普密蓬·阿杜德的次女,生于1955年4月2日。从1980年至今,她先后师从中国大使馆选派的9位资深中文教师,研习中文和中国文化,学习使用汉语拼音、普通话和中文简体字,在泰国掀起“中国文化热”。

1981年5月,她首次访问中国,成为泰国王室成员访华第一人。回国后,她立即将在中国的所见所闻用泰中两国文字撰写成书,取名为“踏访龙的国土”,为泰国人民了解中国打开了一扇窗。

诗琳通公主曾亲自把王蒙小说《蝴蝶》、方方小说《行云流水》等中国知名作家的文学作品翻译成泰文。她还翻译了100多首唐诗宋词,并从中选出几十首,出版了两本译诗集。为表彰她在传播中国文化方面的贡献,2000年中国教育部为诗琳通公主颁发了“中国语言文化友谊奖”。

诗琳通还是位遥感专家,曾就读于亚洲理工学院遥感专业。2005年7月21日,诗琳通被聘为武汉大学名誉教授,在她的支持下,泰国科技部和武汉大学开展了地球空间信息领域一系列科技合作。

2007年4月10日,诗琳通与武汉大学签署有关合作谅解备忘录,并为“诗琳通地球空间信息科学国际研究中心”揭牌。

首页上一页1下一页尾页
免责声明:人民美术网(www.peopleart.tv)除非特别注明,本站所转载的内容来源于互联网、微信公众号等公开渠道,不代表本站观点。转载的所有稿件的版权归原作者或机构所有,如事关不当,请联系删除。


人民收藏

鉴藏