朱青生翻译这本艺术史,用了29年的时间,几经易稿,国内出版一波三折。脱稿之际,北大教授朱青生如释重负。在7月13日举行的《詹森艺术史》第七版新书首发会上,他说:“这是中国学界和读书界迫切需要的一本书。”
《詹森艺术史》自1962年出版之后,一直是最为广泛使用的艺术史标准教材。撰写者H.W。詹森是美国杰出的艺术史家,三十年间,他和他的后代多次扩充、修订此书,持续至今已出到第七版。朱青生和这本书的缘分始于1983年,当时人民美术出版社出版《詹森艺术史》台湾曾堉译本的时候,他就萌生了重译的想法。在试译稿完成之后,由于种种原因,被搁置了多年。如今的《詹森艺术史》第七版,是朱青生带领的艺术史组合翻译实验小组花费4年时间的成果。
“确切地说,这是一本西方艺术史。”朱青生认为,艺术史本身就是西方的概念,反映了西方人对艺术的观念,需要以“反省和批判”的眼光来看待。研读艺术史是一种知识和素质的教育,每隔十年应该重读一遍。他甚至认为,“艺术可能根本不存在历史。只有发生在历史上的艺术。”《詹森艺术史》并没有涉及到中国艺术,非洲和伊斯兰艺术也不在其列。对此朱青生指出,这恰恰是出于学术的严谨,西方人不会收录他们无法解析的艺术。
朱青生教授的课程,在北大常常座无虚席。除了教课之外,他把更多的精力投入到了艺术史学系的建立上,希望培养更多的艺术史博士,他称自己为这件事情已经奋斗了27年。