在德国汉堡艺术与工艺博物馆德国北部城市汉堡的艺术与工艺博物馆“移动世界”展览中展出了一件1860年左右的“东方女性”形象的欧洲瓷器。
而在这家博物馆的楼上,仍沿用着古老的19世纪的分类方法,即按照类型和产地来陈列精美的艺术品。但楼下的“移动世界”却呈现了一种全新的秩序,这里并不关心艺术品的独特性、某件连衣裙的优雅或者一件遗物的良好状态,重要的是运动——事物和形态是如何经历年月以及在全球范围内流传。
这有一个例子:两个蓝白相间的陶器正在展出——一件是用波斯文字装饰的花瓶,另一件是装饰有汉字的瓷盘,大约都是16世纪晚期的作品。但实际上,有“波斯文”的花瓶是中国制造的,而写着“汉字”的瓷盘则来自伊朗,而这两件上的文字都没有具体的意义。这两件展品的意义不在于其表面的胡话,而在于它们所反映出的贸易路线和代表的相互关系。
文化挪用
“移动世界”的展品有些很美好,有些则令人不安,展览将所有物件放一起展示,摒弃了虚幻的文化真实性(cultural authenticity),并借由一系列更广泛的术语暗示了一种简化的“文化挪用(cultural appropriation)”理念,这些术语包括翻译、模拟、交流、政府、重组和混合。