商务印书馆今夏出版的第六版《现代汉语词典》(以下简称《现汉》),因收入“NBA”等239个以外文字母开头词语,遭百余位专家学者以保护“汉语纯洁性”为由举报。
关于新版《现汉》,我个人不认为是成功的修订之作,为此在报纸上发表过微带火药味的书评,引来争议。但是,收录外文字母开头词语这个问题上,我坚决站在《现汉》一边。连日有媒体采访我,问怎么看待这次举报,我以两字回复:折腾。
语言在当代的发展,不是靠举报激发行政手段能够干预的。规定“玄”字下那一点不能写出,以避清圣祖名讳的时代,一去不返矣。信息技术彻底改变了我们的沟通方式,让民众不仅听到了知识精英的声音,更听到了民众自己的声音,于是语言的塑形,也不再是少数人的特权。且看我国网络社区,普罗大众,尽展智慧幽默,每时每刻创造出几多新词新义。这种去精英化,大概是文化上,我们最有别于古人之处。
至于“纯洁性”,实在是关于现代汉语亟待破除的一个神话。外语,特别是英语、日语,对现代汉语的影响,浩浩汤汤,无可阻挡,以至于学汉语的外族人眼里,现代汉语和古代汉语恍如两种语言。这与整个国家的开放、外语教育的普及,密不可分。翻开上海辞书出版社早在1984年出版的由著名语言学家高名凯等编写的《汉语外来语词典》,我们惊讶地发现,原来那么多每日不离口笔的词,都是舶来品:“社会”、“环境”、“艺术”、“经理”、“检讨”,例子太多了。有的还是外语接受汉语然后反哺汉语之物。譬如“变态”,今天听到这个词,我们大多忘了苏东坡那句“唐人王摩诘、李思训之流,画山水峰麓自成变态”,而是只记得它在日语里的贬义。外语的影响,又岂止于多些新词,语法也早就被修改了。“…化”、“…员”、“…性”、“…式”等等,俯拾皆是。这又回到谁主语言的问题上来了:无一不是民众最终做出的选择,一如大家更喜欢说NBA,而不是啰啰嗦嗦的“全美职业篮球联赛”。况且,汉语鲜龙活跳了几千年,哪里是区区239个字母组合能击垮的呢?
要保护“汉语纯洁性”(注意,“纯洁性”本身是不是纯洁的汉语?),我倒觉得,最切实可行的对策,是把功夫夯实到大、中、小学语文教育的文言文内容上去,要教出趣味,学到智慧。文言是承载中国传统文化最重要的媒介,可惜如今基本失活。或许它已经不可能凤凰涅槃,但让学生通过熟练掌握文言,了解国族往昔,知巍巍华夏从何而来,一至于斯,更在此基础上,谈自古以来,谈开放,谈接轨,谈国际化,大约是比争论NBA该不该收进《现汉》附录意义更大的一桩事吧?