■合集包括长中短篇小说
■订单超过10万套
■诺贝尔文学奖评委马悦然周末来沪演讲
莫言获得2012年度诺贝尔文学奖还不到一周,拥有莫言作品出版版权的上海文艺出版社已经制作完新版“莫言作品集(16本)”,将在本周上市。诺贝尔效应除了让莫言作品在各家书店告罄之外,多位瑞典学者、作家、译者也将在本周末来到上海参加一系列活动,他们中包括翻译莫言作品的瑞典文译者北瑞安娜(Anna Gustafsson),和诺贝尔文学奖评委之一的马悦然(Goran Malmqvist)等。
新合集印有诺奖标志
昨天,上海文艺出版社告诉早报记者,新版的莫言作品集共16本,其中包括长篇小说11本、中篇小说3本、短篇小说2本,16本书基本涵盖作家莫言绝大部分重要作品。上海文艺出版社版的莫言作品集之前曾出版过,但在过去几天内,这套合集的库存已经全部清空。
上海文艺出版社在最短时间内推出的这套新16本合集,采用了新封面,而且在每本书右上方都有诺贝尔奖章标志。这套即将在全国上架的莫言新文集已收到超过10万套的订单,超过160万本。此外,上海文艺出版社透露,除了这个合集,《蛙》、《丰乳肥臀》等代表作品可能在短期内分别加印50万册。
上海文艺出版社以最快速度抢商机,很重要的原因是国内多家出版社拥有莫言作品版权,作家出版社将推出莫言的最新文集,文集包括莫言长篇系列11本,中篇系列3本,短篇系列3本,文论集2本,散文集1本。莫言获得诺奖后首部新作、首部剧作集《我们的荆轲》便是该部文集中的新书。人民文学出版社也在莫言获奖后,在第一时间加印《红高粱家族》。
马悦然周日东艺演讲
自10月11日以来,莫言作品涌向各家书店成为畅销书,巧合的是,与莫言获奖有关的几位瑞典作家、学者和译者也将在本周末集体来到上海。这是早有计划的行程,与莫言和诺贝尔奖无关,但由于莫言获奖效应,他们的到来更加受到关注。
将要来沪的瑞典人包括瑞典著名汉学家、诺奖评委马悦然,10月21日起,他将在上海举行“巨大的谜语——与马悦然一起谈诗论译”系列活动,由马悦然翻译的去年诺奖得主托马斯·特朗斯特罗姆(Tomas Transtromer)的新诗与自传作品《巨大的谜语·记忆看见我》中文版将同时出版。10月21日晚7时,他将在东方艺术中心举行“中国小诗的发展和特翁的俳句”讲座,23日晚7时在复旦大学光华楼举行“工匠与演员:论翻译的艺术”讲座,24日下午3时15分与夫人陈文芬在上海中学与中学生讨论“特翁与他的诗”。
此次,由世纪文景出版的《巨大的谜语·记忆看见我》是特朗斯特罗姆和马悦然两位瑞典文学界人士合作产物,《巨大的谜语》是特朗斯特罗姆最新诗集,《记忆看见我》是诗人回顾早年人生的唯一传记。《巨大的谜语》是特朗斯特罗姆1990年中风后的作品,中风后的诗人基本丧失了说话能力,但仍能用左手写诗和弹钢琴。这部诗集包括了两个小集,分别是《悲伤的凤尾船》(1996)和《巨大的谜语》(2004),涉及主题是死亡、历史、记忆、大自然等。传记文章《记忆看见我》大约写作于诗人60岁时。
与马悦然同行的还有诺贝尔文学奖评委会前主席谢尔·埃斯普马克(Kjell Espmark)。10月22日,埃斯普马克将出席其7卷长篇小说《失忆的年代》第一部《失忆》的新书发布。埃斯普马克是瑞典著名诗人、小说家、文学史家、瑞典学院院士,1987至2004年曾担任诺贝尔文学奖评委会主席。埃斯普马克迄今已出版11本诗集。他关注中国历史文化,曾写作《焚书》、《西安兵马俑》等诗作。《失忆》是埃斯普马克在中国出版的第一部作品。
莫言的获奖与他作品在海外良好的翻译有很大关系,他的译者包括美国汉学家葛浩文(Howard Goldblatt)和瑞典文翻译者北瑞安娜,而北瑞安娜也将和马悦然、谢尔·埃斯普马克等一起来到上海。