爱德华·纽顿(1864-1940)所写的那些关于自己藏书的随笔,有两个译本,稍早的取名《聚书的乐趣》,为赵台安、赵振尧所译,一九九二年由三联书店出版;晚出的名为《藏书之爱》,由台湾陈建铭译,二〇〇四年台湾麦田出版。两种虽然各有选择,但陈氏的译本份量大,而且有详尽的注释,这些注释巨细靡遗的程度,等于读者又得到一份有关英美经典书籍和藏书的丰富资料。从前所读过的注释如另写一本书的,乃是潘光旦为霭理士《性心理学》所作的注释,陈先生的这册也是如此。
纽顿虽然在美国藏书界很为著名,但他并不属于很有钱的藏书家,他的藏书也如普通爱书人那样,来自隐蔽旧书店的书架,或者是由于拍场的幸运,而逐册买回的,所以读他写的这些随笔会感到格外亲切,更何况他的叙述风格也是十分流畅有趣。这两本书的翻译出版使纽顿在中国藏书者中间闻名遐迩,特别是像我这样喜欢收集近代洋装本旧书的人。据闻他一直住在费城老宅橡树丘,一九四〇年秋就死在那里。在他死去的第二年,藏书由帕克-伯内特拍卖行在纽约拍卖。
就在几年前,网上见到有一部《纽顿藏书及手稿拍卖目录》,乃是当年拍卖行为拍卖所编集的,因为价格不菲,稍一犹疑之间即告售出。最近在网络浏览,发现在一家网店的目录中居然又有一部,而据店家的介绍,每本书下都有手记的数字,显然是成交价记录,便赶紧买了。不久书寄过来,为十六开本精装三大册,包封纸也完整。拍目按书名的字母顺序排列,第一册A-D,于一九四一年四月十六、十七、十八日拍卖;第二册E-M,于五月十四、十五、十六日拍卖;第三册N-Z,于十月二十九、三十日拍卖。有珍本书、原版图画、亲笔信、手稿,计二千零三件。