戴着斗牛士面具的毕加索
毕加索笔下的牛头怪常常和女性形象同时出现。大多数时候,这些牛头怪是欲望的化身:他或是正和女性寻欢作乐,或是以胁迫的方式来侵犯女性。毕加索对自己的情欲供认不讳。他曾经对自己的一个情人说,在他的世界里,女性只分为“女神和擦鞋垫”两种。但是,在这种“直男癌”式的坦白中,亦有忧伤、无助和忏悔。比如,在1937年的作品《牛头怪受伤了》(Barque de na?ades et faune blessé)中,艺术家用擅长的蓝色调,描绘了一个中箭受伤的牛头怪形象:他眼神忧郁地趴在海滩上,又好像是搁浅的海生动物,几个裸体的女性乘船而来,似乎是来救助无助的牛头怪。在《暗夜里被小女孩引领的失明牛头怪》(Blind Minotaur Led by a Little Girl in the Night,1937)中,艺术家表现了失明的牛头怪,他一手握着拐杖,另外一只手被化身为小女孩的玛丽-特蕾丝·瓦特(Marie-Thérèse Walter,毕加索的情人)指引着。在同年的另外一幅作品《牛头怪将女人救上船》(Minotaure dans une barque sauvant une femme)中,牛头怪又成为英雄:他抱起一个羸弱的溺水女子,将她救上自己的小船。牛头怪的面部具有了更多的人类特征,而其表情也不再狰狞,反而显示出一种无限的温柔。