人民导读:

   李德哲李人毅刘永贵黄维耿安顺李志向何家英刘文选王超王乘曾迎春杨之光林之源关山月

人民美术网 > 趣闻 > 当欧洲跳起“中国芭蕾”(组图)

当欧洲跳起“中国芭蕾”(组图)

2018-04-09 13:24 文章来源:澎湃新闻   作者:王元崇  分享到微信
扫描二维码转发分享

出身普鲁士的瑞典王后露易萨•乌丽卡(Louisa Ulrika)

早在1731年即大清雍正九年的时候,瑞典就成立了东印度公司,开展对华贸易,主要是商船前往广州,贩回茶叶和瓷器。到乌丽卡王后写上面这封信的时候,瑞典对华贸易已经大规模展开了22年。从她的描述中,我们可以看到大大小小来自中国的东西,包括花瓶、瓷器、桌子、刺绣、宫廷文武臣服装,甚至建造了一座中式楼台,还能够模仿中国军队的操练。此外还有日本的漆器、印度的饰布等等。

这位瑞典王后还提到国王命人跳起了“中国芭蕾”,但具体什么是“中国芭蕾”则不甚明了,究竟是特意设计的一种中国舞蹈,还是瑞典商人在广州城周围学到的地方戏里的一些把势?同期在法国流行的一种中国舞剧,或许可以让我们对这个“中国芭蕾”有一些了解。1755年,巴黎开始了一种中国喜剧芭蕾,叫做“中国之变换”,当时的报道描述演出场景说:

一开始,舞台背景是一条大街,大街的尽头是一些台阶,台阶通向一座高高耸立的宫殿。然后布景变换,一个广场出现在眼前,充满着节日的氛围。在广场的背后,是一个环形剧场,有十六个中国人坐在上边。布景又迅速换成了三十二个中国人在上面……在这些人下来的时候,其余十六个中国人、官员和苦力也从他们的房子中走了出来……所有的这些人物角色都是由八种不同职衔的舞蹈演员扮演的,他们连在一起蹲下起来,模仿着海浪那样此起彼伏……最后,这些中国人重新出现在了环形剧场里,而环形剧场一下子变成了一个瓷器店。三十二只花瓶徐徐出现,而三二十个中国人角色也慢慢消失在观众眼前。

这个舞剧很快被引进到了英国,于11月18日在伦敦演出,国王乔治二世(1727-1760年在位)也亲临剧场观看。当时正处在英法两国走向七年战争的前夕,英国反法情绪高涨,有人不满从法国引进舞剧,并利用演出之机闹出了一场小事件。但是,从记载来看,没有人对舞剧本身表现的中国场景表示反对,虽然也有学者认为反对者体现出来的是对以中国为代表的异域文化渗透到欧洲的一种恐惧和担忧。瑞典王后所谓“中国芭蕾”,虽然早了两年,但极有可能是从法国等地方散播出去的类似的舞剧。

中国风在此时的欧洲,虽然开始遭受挑战,但仍所向披靡。“中国芭蕾”的创作者、表演者以及观众,无论是伦敦的国王还是瑞典的王后,在现实中都喜欢喝中国茶,也都迷恋于中国丝绸、瓷器及其他奢侈品。就连罗马教廷——从教皇到枢机主教(红衣主教)也纷纷收罗中国物品。曾于1742年发布禁止在华传教士讨论礼仪问题的教皇本笃十四世,是第一个系统展示他所拥有的东亚瓷器的教宗。

与此同时,在意大利威尼斯,剧作家卡洛•戈齐(Carlo Gozzi,1720-1806年)根据波斯地区有关东方世界的传说集《一千零一日》里的一个故事,于1762年前后着手编写《图兰朵》(Turandot)。几经后人续写和改编,这部作品以三幕歌剧的形式于1926年在著名的意大利米兰的斯卡拉大剧院(La Scala)首次登上舞台。故事以中国蒙古王朝为背景,讲述了一个冷血的中国公主图兰朵和一个对她一见钟情的流亡中国的鞑靼王子卡拉富之间的故事。而戈齐当年之所以选中这个中国背景的故事,恐怕与当时中国风在欧洲的流行有着莫大的关系。

这部优美的歌剧在过去二十年间,被中国导演张艺谋搬到了北京的紫禁城、太庙和鸟巢等地方进行演出,其中的中国风元素因为这样一位对舞台色彩把握得炉火纯青的本土导演以及在地表演等缘故,体现得淋漓尽致、美轮美奂。然究其实质,《图兰朵》的中国元素不过是一个外壳,刻画得再细致华丽,也不过是为了在西方世界中为西方观众制造出一种异国情调,而不在于呈现中国人自己心中所认可的那种中国文化。

责任编辑:苒若
免责声明:人民美术网(www.peopleart.tv)除非特别注明,本站所转载的内容来源于互联网、微信公众号等公开渠道,不代表本站观点。转载的所有稿件的版权归原作者或机构所有,如事关不当,请联系删除。


人民收藏

鉴藏