人民导读:

   李德哲李人毅刘永贵黄维耿安顺李志向何家英刘文选王超王乘曾迎春杨之光林之源关山月

人民美术网 > 市场 > 西夏文泥金写本《妙法莲华经》影印回归(组图)

西夏文泥金写本《妙法莲华经》影印回归(组图)

2018-07-25 07:53 文章来源:光明日报   分享到微信
扫描二维码转发分享

《法国吉美国立亚洲艺术博物馆藏西夏文献》 资料图片

《法国吉美国立亚洲艺术博物馆藏西夏文献》 资料图片

这部泥金写经应属西夏时期遗物

当年,毛利瑟获得三卷西夏文泥金字《妙法莲华经》后,随即展开了对西夏文字的考释,风光一时。另一位当事人伯希和,还于1902年在河内举行的首届远东研究会议上,向与会者展示其中的一卷经书。但百余年来,面对珍贵典籍流散海外的局面,国内学者只能通过零星的照片、介绍稍解相思之愁。

“2012年,全国古籍整理出版规划领导小组公布《2011—2020年国家古籍整理出版规划》,鼓励将散失海外的中国古籍珍本影印回归,《法国吉美国立亚洲艺术博物馆藏西夏文献》顺利入选。”天津古籍出版社总编辑杨莲霞介绍,该项目同时还被纳入了“十三五”国家重点图书出版规划项目、国家古籍整理专项经费资助项目名录,体现出各方面对珍本古籍回归的共同期待。作为西夏学领域的代表性学者,史金波率先对这部泥金写经进行了研究。

“西夏文及其文献,兴盛于西夏(1038年—1227年),延续于元代,式微于明朝,前后有四百多年的使用、流传历史。这部泥金写经的纸张、装帧等与元、明时代的西夏文文献不同,应属西夏时期遗物。八百多年前的泥金写经,十分罕见,更何况还是以少数民族文字西夏文书写,更是难得。”在史金波看来,此书的价值不仅在于形制特殊、年代久远,而且更在于帮助学者梳理佛教经典源流,“汉文《妙法莲华经》主要有三个译本,其中以鸠摩罗什的译本影响最大。鸠摩罗什译本又有七卷本、八卷本之分。传世文献以七卷本流行最广,而八卷本则没有流传下来。西夏文《妙法莲华经》译自鸠摩罗什的八卷本,应该是存世最早的八卷本。通过对勘研究,我们厘清了原来不是很清楚的七卷本和八卷本区别的问题,原来两种版本内容一致,只是分卷不同。”

史金波说,随着学术的发展,现在识别、翻译像《妙法莲华经》这样有汉文文献对照的西夏文文献,已经不成问题。但在整理、译释过程中,对其中的词汇、语法现象做出解释,并从中探索西夏语的奥秘,则还需要做更为深入的专业研究。

“西夏文献是中华优秀传统文化的载体之一,蕴含着特有的精神价值、思维方式和想象力、创造力,对促进文化传承、联结民族情感、弘扬民族精神等都具有重要作用。”杨莲霞希望,《法国吉美国立亚洲艺术博物馆藏西夏文献》的出版,既能起到抢救流失海外的优秀文化遗产、助益学术研究的作用,又能推动传统文化的传播与传承。


责任编辑:果然
首页上一页123下一页尾页
免责声明:人民美术网(www.peopleart.tv)除非特别注明,本站所转载的内容来源于互联网、微信公众号等公开渠道,不代表本站观点。转载的所有稿件的版权归原作者或机构所有,如事关不当,请联系删除。


人民收藏

鉴藏