众所周知,历代文人对王实甫《西厢记》尤为青睐,现存明、清刻本不下百种,为古典剧作之冠。译本有拉丁文、英文、法文、德文、俄文、意大利文、日文等,影响所及已遍布全球。《西厢记》不仅在戏曲的舞台上大放光彩,还多次被改编成影视剧。明末清初著名书评家金圣叹称《西厢记》是《六才子书》之一,并且不厌其烦地为世人指点读《西厢记》的要律:“读《西厢记》,必焚香读之;必对花读之;必与美人并坐读之;必与道人对坐读之。”即是说读《西厢记》必须心怀神圣,心存敬畏,心思洁清,心领神会。情系之,心往之,神注之!明初杂剧作家贾仲明在《录鬼簿续编》称其为“天下夺魁”之作,无不体现出《西厢记》在文学史上的崇高地位。